Но, несмотря на изобилие эротики в "Великом Древе", самой чувственной вещью во всем сборнике мне почему-то показалась вот эта. Понимаю, что это говорит скорее обо мне, чем о чем-то другом И, наверное, излишне уточнять, что судьба угнетенной трудовой женщины Востока здесь для меня имеет не определяющее значение...

1

Я у речки скинула платье,
Чтобы плечи зрели на солнце.
Говор прачек и смех купальщиц
Разбегаются над водою.
Я стираю твою рубашку,
Мой единственный, мой любимый,
В быстрой речке ее стираю,
И плывут по теченью мысли.

Я склоняюсь к воде украдкой,
Освежаю груди и плечи,
Потому что сегодня ночью
Я хочу быть в твоих объятьях.
Я склоняюсь над быстрой речкой,
Крепче волосы выжимаю,
Я хочу, чтоб сегодня ночью
Ты забыл обо всем на свете.

Чиливунг дрожит –
Где волнистый, где гладкий и золотистый.
Блестит,
Бежит...

Я стираю твою рубашку,
Мой любимый, мой повелитель,
И любовь моя, растворяясь,
Волну превращает в пламя.
Выйди к речке после работы,
Кинься в воду, о мой любимый,
Разойдется любовь кругами,
Нас обоих огнем охватит...

А по берегу мчатся машины,
А река отражает лачуги...

Джакарта, ой, Джакарта,
Смех купальщиц над Чиливунгом!
читать дальше
(Асрул Сани, р. в 1926 г.)