Вот еще одно из воплощенных желаний истекающего года. Как обычно, меня поймало на крючок одно предисловие "о, вот что-то есть, и это что-то не переведено". И, хотя занимал меня этот автор довольно
давно, пьеса лежала отдельно от меня все это время.
Этому даже есть какие-то причины. Потому что в виде книжки на языке оригинала не издавалась, а публиковалась в журнале "Dramatics" (что-то вроде альманаха пьес для школьных театров). На испанском вот издавалась, как ни странно. Правда, один испанец на всю пьесу есть.
И существовали еще на Амазоне сшитые машинописные листы "на правах рукописи". Ну, как у нас в РГБИ бывает. В Канаде. По цене крыла от самолета.
Но в голове госпожи из Андорры засела мысль, что вот прямо нужна! необходима! пьеса про Вашингтона от этого автора. При том, что этим периодом истории интересуюсь я в целом довольно мало. (Хотя ассоциации аж с двумя мюзиклами, в которых фигурирует Вашингтон, меня неизбежно сопровождали).
И эти листы доехали до меня. По цене двух крыльев от самолета, ибо некий канадец умудрился прислать мне НЕ ТУ рукопись (правда, того же автора). ИЗ КАНАДЫ! Так что теперь у меня еще есть либретто оперы про Джо Хилла. Но мы тут о пьесе, которая в том предисловии носила название "Саднящая рана победы". Хотя, увы, это не совсем так. Raw edge - это в данном случае не края рваной раны, а неподрубленный край ткани, то есть там, где оставлены незакрепленные лохмушки. (Испанцы перевели как crudo filo - насколько понимаю, суровая нитка). Ну и мне пришлось как-то выкручиваться.
Здесь она - без картинок (из картинок только схемы строевой подготовки) и здесь
rtf - с картинками
И да, что шелк, что дерюга - тут все с лохмушками и все с изнанки. Тут нет ни одного бога, зато очень много про горшки, как обожженные, так и побитые. Политика, война, сотрудничество и союзничество - когда все это делается, здесь, возможно, участвуют в числе прочих и благородные люди с благородными побуждениями. Но и они могут только барахтаться, как могут. И вряд ли окажутся в выигрыше по итогам. И вряд ли будут твердо уверены вообще в каких-то итогах. В отличие от тех, кто тупо искал наживы и ее получит.
- Нам нужно право голоса в военных действиях. Вопрос стоит о наших жизнях.
- И право голоса в новой стране. Мы – те, кто идет на смерть. Разве мы ведем эту войну ради того, чтобы сменить старых хозяев, англичан, на новую компанию хозяев – торговцев, адвокатов, спекулянтов и барышников, землевладельцев? Каждый из штатов, чтобы пополнить свою казну, продает поместья лоялистов, бежавших к англичанам... Кто покупает эти поместья – и по сниженной цене? Торговцы. Спекулянты. Барышники. Те, кто жиреет с этой войны.
ХИТ. Британцы… они пришли к нам с уговорами. Предлагали нам…
УИЛСОН. Не с уговорами. С существенными предложениями. Оплата задним числом в твердой монете; вдоволь одежды и пищи. Без ожидания военной службы с нашей стороны, не считая добровольной.
БИКМАН. Что вы ответили на это соблазнительное предложение?
УИЛСОН. Несколько наших солдат хотели перейти к британцам. Они говорили: «Кто тут враги? Американцы, которые отказывают нам в наших правах, или британцы, которые только и хотят, что даровать их?» Мы сказали этим солдатам, что повесим любого, кто попытается стать перебежчиком. Мы так бы и сделали. (...)
БИКМАН. Вам была предложена награда в 500 долларов золотом за их выдачу. Вы отказались от денег. Почему?
УИЛСОН. Мы выдали их ради любви к своей стране. Мы не считаем, что имеем право на какую-либо награду, кроме благодарности своей страны. Других наград мы порешили не принимать.
БИКМАН (Маклеллану). Вы записали?
(Маклеллан кивает).
ХИТ. Голод и чувство, что нас предали, заставили нас выступить и заявить требования. Нам нужно право голоса в военных действиях. Вопрос стоит о наших жизнях.
УИЛСОН. И право голоса в новой стране. Мы – те, кто идет на смерть. Разве мы ведем эту войну ради того, чтобы сменить старых хозяев, англичан, на новую компанию хозяев – торговцев, адвокатов, спекулянтов и барышников, землевладельцев? Каждый из штатов, чтобы пополнить свою казну, продает поместья лоялистов, бежавших к англичанам.
ПОТТЕР. Вы возражаете против этого?
УИЛСОН. Да.
ПОТТЕР. Почему? Говорите начистоту.
УИЛСОН. Я скажу. Я вас не боюсь, полковник Поттер… Кто покупает эти поместья – и по сниженной цене? Торговцы. Спекулянты. Барышники. Те, кто жиреет с этой войны. Почему не придержать эти поместья до объявления мира, чтобы мы могли получить с них долю?
ПОТТЕР. Это гражданское дело и вас как солдата сейчас не касается.
УИЛСОН. Когда мы вернемся на гражданку, будет слишком поздно. Поместья будут уже проданы, богатства и собственность этой страны будут уже распределены. А где окажемся мы?
спойлер: ничего хорошего с этими ребятами не будет уже сейчас Но надо отдать участникам событий должное: они и строят не утопию со справедливостью для всех, а общество, основанное на частном личном интересе. Что, несомннно, облегчает им ответы на неудобные вопросы.
Зато здесь образчик того, как в каждую мелкую сцену уложить драматическую ситуацию, каждую со своим напряжением.
И это не биография Вашингтона, а ряд эпизодов войны за независимость, поэтому здесь появляется, допустим, Бомарше.
Или Тюрго. Или Тюрго.
ТЮРГО. Позвольте мне предложить Франции иную точку зрения. Позвольте предложить программу действий для французов, здесь, на нашей собственной земле.
ЛЮДОВИК (поднимает глаза). Здесь? Во Франции? Программу?
(Возвращается к часам).
ТЮРГО. Действительно, я согласен, что куда веселее разглагольствовать о свободе за три тысячи миль отсюда. Некоторые из наших дворян, включая юного маркиза де Лафайета и нескольких наших офицеров, уже взяли отпуска и отбыли туда, чтобы сражаться за свободу американцев. Но разве менее благородна борьба на свободу на французской земле?
ЛЮДОВИК (резко поднимает глаза). Борьба за свободу здесь? Во Франции!
(Возвращается к часам).
МОРЕПА. Тайный революционер, проникший в Королевский совет!
ТЮРГО. Когда я говорю «свобода», сир, я имею в виду систематическую программу, способную сделать жизнь более сносной для простого крестьянина и среднего горожанина.
МАРИЯ-АНТУАНЕТТА (хихикает). Прошу вас, продолжайте про вашу удивительную программу.
ТЮРГО. Мы должны найти способ уменьшить тяжкое бремя налогов, которое давит на крестьянина.
ВЕРЖЕНН. Что скажут наши дворяне, если мы запоем о снижении налогов и тем самым уменьшим их доходы? Краеугольный камень, на котором покоится Франция – налоги, собираемые с наших крестьян.
ТЮРГО. Совсем недавно я упомянул имя маркиза де Лафайета. Молодой маркиз купил корабль, снарядил его и снабдил провиантом, пригласил с собой около 20 офицеров и дворян и отплыл в Америку. И все это за свой счет. В его масштабах это мелочь. Он так богат, что не знает пределов своего богатства. Но этим богатством он обладает за счет своих крестьян.
ВЕРЖЕНН (сердито указывая на Тюрго). Он заражен Вольтером, Руссо и подобными им червями, которые все время задают вопросы и критикуют, стремясь подорвать…
ТЮРГО. Пусть никто в этом зале не ставит под вопрос мою любовь к Франции или к моему королю. Я не потерплю этого! Я – яростный противник Вольтера, Руссо, Дидро и всех, кто с ними снюхался, поскольку они стремятся изменить существующую структуру; а я стремлюсь сохранить ее путем скромных реформ.
спойлер: с ним ничего хорошего тоже не будет; впрочем, он обогатится Кроме того (вспоминаем про ассоциации), здесь есть Гамильтон (и он на всю катушку владеет письменным словом, ), и есть Адамс (и он весьма адамсовый, так, что наводит ужас на дипломатов, а Франклин
все еще не отходит от него больше чем на 50 метров . А еще двое последних здесь отвечают за сортирный юмор. Эпоха-с