laughter lines run deeper than skin (с)
Сижу я тут, никого не трогаю, мирно покуриваю приключенческое кино и параллельно сверяюсь с литературным первоисточником, и тут доходит до такого эпизода...
Он склонился в ответном поклоне.
– Теперь о том, сэр, с чем я к вам пришел, – продолжал он. – В сорок пятом году брат мой собрал часть наших Грегоров и во главе шести рот пошел сразиться за правое дело; а при нем был костоправ, который шагал в рядах нашего клана и выхаживал брата, когда он сломал ногу в схватке под Престонпансом, и носил этот благородный человек то же имя, что и вы. Он доводился братом Бэлфуру из Бейта; и если вы с тем джентльменом состоите в мало мальски близком родстве, я пришел сюда затем, чтобы предоставить и себя и людей своих в ваше распоряжение.
Не забывайте, о своей родословной я был осведомлен не лучше приблудной дворняги; дядя, правда, лопотал мне что-то насчет знатных родственников, но Бэлфура из Бейта среди них не было; и мне ничего другого не оставалось, как, сгорая от стыда, признаться, что я не знаю.
Робин отрывисто извинился, что меня побеспокоил, повернулся, даже не кивнув на прощание, и пошел к дверям, бросив на ходу Дункану, так что мне было слышно: «Безродная деревенщина, отца родного не ведает». Как ни взбешен я был этими словами и собственным позорным неведением, я едва не усмехнулся тому, что человек, столь жестоко преследуемый законом (и, к слову сказать, повешенный года три спустя), так разборчив, когда дело касается происхождения его знакомцев.
И вот на этом пункте мне становится понятно, что, хотя Лоуренс свои шотландские корни склонен был афишировать куда меньше, чем ирландские, но чем-то и они ему, видимо, помогли...![:rotate:](http://static.diary.ru/picture/1163.gif)
в чем дальнейшее развитие событий меня лишь убедило, сразу вспомнилось совсем другое кино
Р.Л.Стивенсон. Похищенный
Он склонился в ответном поклоне.
– Теперь о том, сэр, с чем я к вам пришел, – продолжал он. – В сорок пятом году брат мой собрал часть наших Грегоров и во главе шести рот пошел сразиться за правое дело; а при нем был костоправ, который шагал в рядах нашего клана и выхаживал брата, когда он сломал ногу в схватке под Престонпансом, и носил этот благородный человек то же имя, что и вы. Он доводился братом Бэлфуру из Бейта; и если вы с тем джентльменом состоите в мало мальски близком родстве, я пришел сюда затем, чтобы предоставить и себя и людей своих в ваше распоряжение.
Не забывайте, о своей родословной я был осведомлен не лучше приблудной дворняги; дядя, правда, лопотал мне что-то насчет знатных родственников, но Бэлфура из Бейта среди них не было; и мне ничего другого не оставалось, как, сгорая от стыда, признаться, что я не знаю.
Робин отрывисто извинился, что меня побеспокоил, повернулся, даже не кивнув на прощание, и пошел к дверям, бросив на ходу Дункану, так что мне было слышно: «Безродная деревенщина, отца родного не ведает». Как ни взбешен я был этими словами и собственным позорным неведением, я едва не усмехнулся тому, что человек, столь жестоко преследуемый законом (и, к слову сказать, повешенный года три спустя), так разборчив, когда дело касается происхождения его знакомцев.
И вот на этом пункте мне становится понятно, что, хотя Лоуренс свои шотландские корни склонен был афишировать куда меньше, чем ирландские, но чем-то и они ему, видимо, помогли...
![:rotate:](http://static.diary.ru/picture/1163.gif)
в чем дальнейшее развитие событий меня лишь убедило, сразу вспомнилось совсем другое кино
Р.Л.Стивенсон. Похищенный