Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
22:31 

Есть такая традиция в британской авиации...

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Чем дольше тянешь резину, тем насыщеннее из нее плетется макраме... Ведь и третий бумажный сборник мне потом попался, под названием «Семь английских пьес». Пока не знаю, буду ли тащить оттуда предисловие – написано оно неплохо, но автор хвалит осборновскую школу, попутно и не очень красиво разнося все, что до нее было. Зато там "Человек на все времена", где отрицательный Томас Кромвель так четко формулирует то, что я давно подозреваю об этой жизни :)
читать дальше
А еще там есть пьеса про то, как ирландские республиканцы захватили английского заложника, запихнули его в свою штаб-квартиру в сомнительном месте, где еще живут активно трудящеся проститутки, а также юноши по имени Принцесса Грейс и Рио-Рита, и стали ждать, когда англичане расстреляют их заложника, чтобы тогда так же поступить с этим; в процессе ожидания спели много песен, выпили много виски, излили друг на друга немало демагогии, у заложника завязался роман со здешней служанкой, потом кто-то вызвал полицию, и заложника в суматохе застрелили - так и не выяснилось, кто это сделал ("Заложник" Брендана Биэна). Some things never change :)
Но я, разумеется, буду заниматься совсем другой пьесой. Про аристократа и интеллигента, который подался в механики ВВС, и про то, как его все офицеры утрамбовывают бросить эту клоунаду и занять положенное ему место, потому что так оно положено А он не хочет в командиры, он хочет в народ. На чем немилосердно палится.

Офицер. Мы же великолепно друг друга понимаем. Что вас останавливает – чувство локтя? Нет. Привязанность? Тоже нет. Вина? Или стыд за страдания ближнего? Сомневаюсь, едва ли вы чувствуете себя в чем-то виноватым. Комплекс неполноценности, ложная скромность? Тоже не то. В вас нет никакого смирения, ни капельки. Нет, Томсон, вы вовсе не стремитесь просветить своих друзей насчет сути вещей, не так уж вы, по-моему, скромны. Тогда в чем же дело? Если все, что я перечислил, не подходит, где же правда? Сказать, а? Власть – вот правда. Что, не так? Там, среди своих, у вас было слишком много конкурентов на власть. Там слишком многие обладали властью. А здесь люди поменьше, здесь все сопляки, сопляки, да, бабье, и среди них вы – король! Король. Самодержавный властелин! Ну, что, не так? Попробуйте опровергнуть меня. Попробуйте! Нет, мы очень хорошо понимаем друг друга. Слишком хорошо, дружище Томсон.
Пип. О господи!
Офицер. «О господи!» Да при чем он тут? Вы что, его сын? Да, и еще вот что. У вас есть еще одна черта, Томсон, она нам тоже известна. Это мания величия. Мы знаем, кем ты себя воображаешь, и поэтому ты пропал, Томсон. Ни один человек не может победить, если его карты раскрыты. Эх ты, народный заступник.
А патамушта британские ВВС уже достали эти фанатские штучки, медом им тут, что ли, намазано? :-D
(Арнольд Уэскер. И ко всему – картошка.(Arnold Wesker. Chips with everything). Перевод М.Марецкой и Д.Шестакова. 1962 год)
но на самом деле все не так, а вот как

@темы: (Про)чтение, Лоуренсоведение

URL
Комментарии
2012-05-31 в 02:37 

tes3m
"Человек на все времена" а ты помнишь, что Болт принимал участие в "Лоуренсе" Лина? И консультировал потом фильм с Файнсом.
Я этот сборник читала, помню лучше всего Биена.

2012-05-31 в 13:56 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
а ты помнишь, что Болт принимал участие в "Лоуренсе" Лина? Конечно, помню про Лина, а вот что консультировал, как-то мимо меня прошло.
Я этот сборник читала, Мне было бы очень странно, если бы ты его не читала :)

URL
2012-05-31 в 14:19 

tes3m
В детстве было трудно пройти мимо описанного Биеном, а вот пьесу Уэскера, признаюсь, я и тогда пропустила, и позже не читала.
Хотя дома она была еще и отдельно. Почему-то казалось,что она должна быть скучной, но вовсе нет.)

2012-06-09 в 15:51 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
вовсе нет.) :sunny:
Но мне кажется, пьеса из тех, которые интереснее смотреть, чем читать - хотя, возможно, и не обязательно, смотря что там режиссер доосмыслит. Например:

Rupert Penry-Jones - a strutting blond bombshell - plays Pip with a born-to-rule manner and natural hauteur which makes his determined NCO status more unbelievable. Finally, Wesker emphasises the toughness of class barriers by aborting the intense relationship between Pip and Eddie Marsan's smitten cockney youth, although at least homosexual affairs can ignore the class divide with ease
с чем трудно не согласиться :)
МакКеллен, еще в одной версии, и там засветился
было трудно пройти мимо описанного Биеном Кстати, да, пожалуй, тема самая близкая из всего сборника.
Википедия мне вот сказала, что английская версия "Заложника" - это bawdy, slapstick play that adds a number of flamboyantly gay characters and bears only a limited resemblance to the original Irish language version.

URL
2012-06-09 в 18:36 

tes3m
although at least homosexual affairs can ignore the class divide with ease:yes: с чем трудно не согласиться Что верно, то верно.)))
А русский перевод делали с какой версии?

2012-06-14 в 19:25 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Я так понимаю, с английской (там же fllamboyantly gay characters наличествуют). С ирландского, наверное, не в этой жизни...

URL
2012-06-14 в 19:26 

tes3m
ага, я так и подумала, потом подумала - неужто это тот был вариант, что приличнее?:D

2012-06-14 в 19:28 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
А вот! Исключение :)

URL
2012-08-15 в 13:20 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Спасибо! :sunny: Интересный проект, поглядим на него...

URL
2012-08-15 в 13:25 

tes3m
FleetinG_, Ага, Вернер Герцог. Я про фильм давно слышала, а сегодня написали, что Патиссон будет играть . Народ чего-то ругается из-за этого. Можно думать, раз О'Тул сыграл, теперь уже надо подбирать актеров, похожих на О'Тула.:-D Хотя меня смущает, что и этот высокий.

2012-08-15 в 13:32 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
А мне даже не приходилось Паттинсона видеть на экране, так что пока не знаю, что получится. Но Гертруду Белл и ее подвиги однозначно увидеть хочется - правда, если это Наоми Уоттс, пока не представляю (но я ее и помню только по "Малхолланд Драйв", а времени с тех пор утекло прилично)

URL
2012-08-15 в 13:40 

tes3m
А ГП ты не смотрела? "Кубок огня"? Он Седрика Диггори играл.

2012-08-15 в 13:42 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Только клипы :) Но хоть теперь припоминаю на лицо - правда, с тех пор он вырос, думается.

URL
2012-08-15 в 13:47 

tes3m
Ну да, 1.86.

2012-08-15 в 13:49 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
И правда, чего это они все таких высоких выбирают... Повзрослел, конечно :)

URL
2012-08-15 в 13:57 

tes3m
чего это они все таких высоких выбирают. Может, Херцог его по Лину представляет.
А рост Наоми Уоттс почти как у настоящих Гертруды Белл и Лоуренса! Чуть выше только. 165. И рядом будет высокий Лоуренс.:facepalm:

2012-08-15 в 14:07 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
:lol:

URL
2013-10-14 в 18:29 

FleetinG_
Как весело кататься на санках, которые мчатся впереди тебя! (с)
Нет, ну ёшкин кот... :facepalm:
Нашлась пьеса в оригинале.
Тихо изумляюсь. :nechto:
Послушай, друг! Нам всем придется провести два кошмарных месяца под этой паршивой крышей. Изволь, пожалуйста, сию же минуту избавить нас от твоего красноречия, твоей гитары и твоих пролетарских завываний. Никто во всем этом здесь не нуждается. Посмеялись – и хватит.
Look old son, you're going to have me for eight painful weeks in the same hut, so spend the next five minutes taking the mickey out of my accent, get it off your chest and then put your working-class halo away because no one's going to care - O.K.?
И офицера обиииидели - то у них все зацензурено, аж не продохнуть, а то... :-D
...Тебе никогда не хотелось стать новым человеком, Эндрю? (Кладет руку на колено Мак-Клора).
Эндрю. Пожалуйста, уберите руку, сэр!
Офицер (преображаясь). Ну все! Не верьте, никогда не верьте, когда я так с вами разговариваю. Не верьте, что я могу стать вашим другом.

...Haven't you ever wanted to be a new man? (Places hand on McClure's knee in a friendly gesture)
Andrew. Don't do that, please, sir.
Pilot Officer (contemptuous that his friendly gesture was misread). Don't ever rely on this conversation, don't ever trust me to be your friend.

И так далее :)

URL
   

Захламленная комната

главная