laughter lines run deeper than skin (с)
... забавил меня этот рассказ с самого детства, авось еще кого позабавит...
ОБЩИЙ ЯЗЫК
(Георгий Ландау)
Молодой летчик Чижов сидел у окна дежурного помещения и учил английский язык. Вскоре должен был прийти мистер Харди, «капэтэн Харди» — англичанин, летчик, который обучал Чижова английскому языку.
Старший сержант Чижов вытер пот и, оторвав глаза от тетрадки, старательно повторил:
— Мальчик— бой, девушка — гирл... Нет, брат, не гирл, а герл... Нет, ты эр проглоти: геул... Девушка — геул... Эх, у мистера Харди это очень ловко выходит: геул... г-геул... — Чижов подавился. — Осечка... Кадык слабоват. Челюсть крепка, а кадык подвел!
Он заглянул в книжку: «а» читай «э», «э» читай «и», «и» читай «ай»...
— Видал? Тут к каждой букве надо особый подход иметь!
читать дальше
(«Крокодил», №№ 42-43, 1944 г.)

@темы: Переводы вольные и невольные