laughter lines run deeper than skin (с)
Любой из нас имеет основанье
добавить, беспристрастие храня,
в чужую скорбь свое негодованье,
в чужое тленье своего огня.
Л.Мартынов. Проблема перевода.

Ежели твой перевод перестал переводом казаться,
Ставь свое имя в челе, сам за себя отвечай.
А.Струговщиков


Мне осталось совсем немного, чтобы считать свой замысел завершенным — тем более что на следы клуба Джейн Остин напасть мне так и не удалось, а постконандойлевской судьбой Шерлока Холмса и без меня занимались умные люди...
baker-street.narod.ru/html/sh1.htm
Поэтому расскажу я лучше еще о двух явлениях, без которых развитие переработок и переделок существующих повествований вряд ли приняло такой размах. И первым из них я считаю литературный перевод — не зря один теоретик сравнил его с необходимостью создать копию гипсовой скульптуры из чего угодно, только не из гипса. Переводчику нередко приходится выбирать между точностью и верностью, между буквальным повторением слов подлинника и передачей его культурного и стилистического впечатления. Греческие переводчики Библии, например, так стремились сохранить священный текст, что древнееврейские грамматические конструкции перешли потом во все последующие переводы, делая «библейский стиль» распознаваемым. А вот когда римские комедиографы занялись таким вовсе не священным делом, как перевод греческих комедий на свою сцену, они заботились прежде всего о том, чтобы они понравились зрителю и были ему понятны. Поэтому, если надо было заменить герою реплику или «приблизить к народу» его шутку, переводчик делал это с легкостью — а чаще, как мы видели уже на примере Плавта, брал несколько греческих комедий, перемешивал и получал из них свой «авторский» опус. Вот на эту вторую тенденцию, склонность перевода к переделке и переработке, мы и обратим внимание...
(Предупреждение. Источники общеизвестны :) )
читать дальше

@темы: Исторические корни фанфикшена

Комментарии
30.01.2009 в 18:35

Я перепостила к себе. )))
31.01.2009 в 14:54

laughter lines run deeper than skin (с)
:sunny:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail