понедельник, 12 мая 2008
laughter lines run deeper than skin (с)
laughter lines run deeper than skin (с)
laughter lines run deeper than skin (с)
www.astrocentr.ru/index.php?przd=horo&str=vostz...
... а вот многоточия не отдам ни в какую! И в патриархальный брак - фигушки!
А ведь я даже догадываюсь, чей там копирайт, доводилось заглядывать в книжных магазинах:
www.budu.ru/opis.php?id2=966
... а вот многоточия не отдам ни в какую! И в патриархальный брак - фигушки!

А ведь я даже догадываюсь, чей там копирайт, доводилось заглядывать в книжных магазинах:
www.budu.ru/opis.php?id2=966
среда, 07 мая 2008
laughter lines run deeper than skin (с)
...за который я все торможу сказать ему спасибо, но который мне очень понравился и теперь будет у меня на одной из аватарок.
Джерри_, спасибо вам!
Джерри_, спасибо вам!
laughter lines run deeper than skin (с)
...навеяло воспоминания...
Автор продолжает блуждать во мраке неизвестности: так что же, успех или нет? На следующее утро он покупает все газеты, чтобы хоть из высказываний критики узнать, каков, собственно, был спектакль. Что ж, из газет он узнает:
что в пьесе был какой-то сюжет, но каждый рецензент пересказывает его по-своему;
что пьеса: 1) имела успех, 2) была принята прохладно, 3) часть публики шикала, 4) пьеса была принята тепло и имела заслуженный успех;
что режиссер: 1) ничего не сделал, 2) сделал все, что мог, 3) не был достаточно внимателен к пьесе, 4) был добросовестен;
что актеры: 1) играли живо, 2) вяло, 3) с подъемом, 4) не знали ролей и 5) способствовали успеху пьесы;
что Клара: 1) играла блестяще, 2) была явно не в ударе, 3) ложно трактовала роль, 4) наполнила ее подлинной жизнью, 5) была блондинкой, 6) была брюнеткой и даже, что «мадемуазель Яролимова блестяще исполнила роль Клары», хотя, насколько известно автору, Клару играла пани Новая;
что постановка: 1) была соответствующая и 2) не отвечала духу пьесы;
что в целом ансамбль: 1) был, как всегда, на высоте, но… 2) весьма слаб.
Так автор никогда и не узнает, удалась ли ему пьеса. Даже количество спектаклей ничего не доказывает, ибо, по театральным понятиям, если пьеса быстро сошла со сцены, это потому, что она провалилась и никуда не годится; если же выдержала много спектаклей, то потому, что это халтура, угождающая низменным вкусам.
(К.Чапек. Как ставится пьеса)
Автор продолжает блуждать во мраке неизвестности: так что же, успех или нет? На следующее утро он покупает все газеты, чтобы хоть из высказываний критики узнать, каков, собственно, был спектакль. Что ж, из газет он узнает:
что в пьесе был какой-то сюжет, но каждый рецензент пересказывает его по-своему;
что пьеса: 1) имела успех, 2) была принята прохладно, 3) часть публики шикала, 4) пьеса была принята тепло и имела заслуженный успех;
что режиссер: 1) ничего не сделал, 2) сделал все, что мог, 3) не был достаточно внимателен к пьесе, 4) был добросовестен;
что актеры: 1) играли живо, 2) вяло, 3) с подъемом, 4) не знали ролей и 5) способствовали успеху пьесы;
что Клара: 1) играла блестяще, 2) была явно не в ударе, 3) ложно трактовала роль, 4) наполнила ее подлинной жизнью, 5) была блондинкой, 6) была брюнеткой и даже, что «мадемуазель Яролимова блестяще исполнила роль Клары», хотя, насколько известно автору, Клару играла пани Новая;
что постановка: 1) была соответствующая и 2) не отвечала духу пьесы;
что в целом ансамбль: 1) был, как всегда, на высоте, но… 2) весьма слаб.
Так автор никогда и не узнает, удалась ли ему пьеса. Даже количество спектаклей ничего не доказывает, ибо, по театральным понятиям, если пьеса быстро сошла со сцены, это потому, что она провалилась и никуда не годится; если же выдержала много спектаклей, то потому, что это халтура, угождающая низменным вкусам.
(К.Чапек. Как ставится пьеса)
суббота, 03 мая 2008
laughter lines run deeper than skin (с)

... если он сделан из шоколада?
Тает же!

(если кому-то и впрямь понадобится - в "Седьмом континенте" такая штука есть)
laughter lines run deeper than skin (с)
laughter lines run deeper than skin (с)
... забавил меня этот рассказ с самого детства, авось еще кого позабавит...
ОБЩИЙ ЯЗЫК
(Георгий Ландау)
Молодой летчик Чижов сидел у окна дежурного помещения и учил английский язык. Вскоре должен был прийти мистер Харди, «капэтэн Харди» — англичанин, летчик, который обучал Чижова английскому языку.
Старший сержант Чижов вытер пот и, оторвав глаза от тетрадки, старательно повторил:
— Мальчик— бой, девушка — гирл... Нет, брат, не гирл, а герл... Нет, ты эр проглоти: геул... Девушка — геул... Эх, у мистера Харди это очень ловко выходит: геул... г-геул... — Чижов подавился. — Осечка... Кадык слабоват. Челюсть крепка, а кадык подвел!
Он заглянул в книжку: «а» читай «э», «э» читай «и», «и» читай «ай»...
— Видал? Тут к каждой букве надо особый подход иметь!
читать дальше
(«Крокодил», №№ 42-43, 1944 г.)
ОБЩИЙ ЯЗЫК
(Георгий Ландау)
Молодой летчик Чижов сидел у окна дежурного помещения и учил английский язык. Вскоре должен был прийти мистер Харди, «капэтэн Харди» — англичанин, летчик, который обучал Чижова английскому языку.
Старший сержант Чижов вытер пот и, оторвав глаза от тетрадки, старательно повторил:
— Мальчик— бой, девушка — гирл... Нет, брат, не гирл, а герл... Нет, ты эр проглоти: геул... Девушка — геул... Эх, у мистера Харди это очень ловко выходит: геул... г-геул... — Чижов подавился. — Осечка... Кадык слабоват. Челюсть крепка, а кадык подвел!
Он заглянул в книжку: «а» читай «э», «э» читай «и», «и» читай «ай»...
— Видал? Тут к каждой букве надо особый подход иметь!
читать дальше
(«Крокодил», №№ 42-43, 1944 г.)
laughter lines run deeper than skin (с)
... и наполнили ее до самых краев музыкой, фантазией и восхищенным удивлением в театре кукол на "Маленьких трагедиях"... что и есть еще один информационный повод, который тоже энное количество времени настаивался...
Erno, спасибо огромное за наводку!

подробности
А на Нижинского стоит идти?
Erno, спасибо огромное за наводку!



подробности
А на Нижинского стоит идти?
laughter lines run deeper than skin (с)
Дом горит, а нам не жарко,
Дом горит, а нам не жалко...
(Ганна Грановская)
Дом горит, а нам не жалко...
(Ганна Грановская)
Пользуясь полученным на Слэшконе зарядом вдохновения, спешу закрывать незакрытое и озвучивать неозвученное... У меня в черепной коробке уже долго варятся впечатления от продолжения своих эрмитажеств, которыми я все хочу поделиться, да никак оттуда не разархивирую. На этот раз о спектакле "Ивонна, принцесса Бургундская", когда-то недавно увиденном

Итак, впечатления (положительные)
laughter lines run deeper than skin (с)
Какой же там был бал... Какие были дамы — столько пышных и роскошных кринолинов я не упомню ни на одном прежнем мероприятии! И кто-то еще будет утверждать, что среди слэшеров нет образчиков цветущей женственности?! Среди слэшеров есть все!Какие были короли - ну хорошо, пусть будут императоры, или кто там в Японии еще носит корону, попеременно передавая ее с больной головы на здоровую и обратно -но они были, и были великолепны! А какие были рыцари - мощные в блистающих доспехах и стройные-точеные, в классическом черном! И какие же были два бесподобных черно-белых джокера (за одного из которых был отдан мой голос, -как оказалось, недаром!)
дальше, и столь же пафосно, но искренне
You are the champions, my friends. А я... ну я на этот раз зритель. Просто зритель. Которому все сделанное понравилось.
дальше, и столь же пафосно, но искренне
You are the champions, my friends. А я... ну я на этот раз зритель. Просто зритель. Которому все сделанное понравилось.
laughter lines run deeper than skin (с)
... 1964 года издания. И нашлось там такое:
Один поэт поэта-друга
Вспахал стихами, словно плугом.
Один талант в таланта-брата
Плеснул помои из ушата.
Как шпагу, литкрикун в литшавку
Втыкает с ядами булавку.
Знаток, подравшись с знатоками,
Бьет ниже пояса ногами.
А критик всем им понемножку
Подставить норовит подножку.
Читатель (хоть ему и дурно)
Читает - и растет культурно...
(Ежи Юрандот)
...и такое:
О книгах думаю критично я,
С печалью говорю о них...
Выйдет в свет одна отличная,
А о ней - полста плохих.
(Анонимный автор)
... и еще такое:
На вышке пожарной дежуря,
Пожарный - в селенье фигура -
Увидел велосипедиста.
Велосипедист неказистый
Пожарному стражу с верхушки
Представился вроде мушки.
А тот, что на велосипеде
Под вышкою с важностью едет,
Тот видит: пожарная вышка,
И вслух возмущается: "Ишь как!
Торчит кто-то там на макушке
И ползает там вроде мушки..."
Так каждый с любовью особой
Был занят своею особой,
И, сам не дороже полушки,
Приравнивал ближнего к мушке...
(Ян Бжехва)
UPD: не могу удержаться:
Пошел референт к начальнику, в город,
Но начальник ушел и вернется не скоро:
Он отправился срочно к инспектору, в город,
Но инспектор ушел и вернется не скоро,
Ибо он к консультанту отправился, в город,
Консультант же ушел и вернется не скоро,
Так как он к контролеру отправился, в город,
Контролер же ушел и вернется не скоро:
Он отправился срочно к директору, в город,
Но директор ушел и вернется не скоро:
К референту директор отправился, в город,
Но ушел референт и вернется не скоро...
Вечерком все вернулись. Неважные вести:
Как работать, когда никого нет на месте?!
(Ян Бжехва)
и еще, и еще, и еще...
Если б я прикусывал язык,
Подчиняясь каждому совету,
Я во рту имел бы в данный миг
Котлету...
(Мечислав Доленга)
(все переводы — Н.Лабковского)
Один поэт поэта-друга
Вспахал стихами, словно плугом.
Один талант в таланта-брата
Плеснул помои из ушата.
Как шпагу, литкрикун в литшавку
Втыкает с ядами булавку.
Знаток, подравшись с знатоками,
Бьет ниже пояса ногами.
А критик всем им понемножку
Подставить норовит подножку.
Читатель (хоть ему и дурно)
Читает - и растет культурно...
(Ежи Юрандот)
...и такое:
О книгах думаю критично я,
С печалью говорю о них...
Выйдет в свет одна отличная,
А о ней - полста плохих.
(Анонимный автор)
... и еще такое:
На вышке пожарной дежуря,
Пожарный - в селенье фигура -
Увидел велосипедиста.
Велосипедист неказистый
Пожарному стражу с верхушки
Представился вроде мушки.
А тот, что на велосипеде
Под вышкою с важностью едет,
Тот видит: пожарная вышка,
И вслух возмущается: "Ишь как!
Торчит кто-то там на макушке
И ползает там вроде мушки..."
Так каждый с любовью особой
Был занят своею особой,
И, сам не дороже полушки,
Приравнивал ближнего к мушке...
(Ян Бжехва)
UPD: не могу удержаться:
Пошел референт к начальнику, в город,
Но начальник ушел и вернется не скоро:
Он отправился срочно к инспектору, в город,
Но инспектор ушел и вернется не скоро,
Ибо он к консультанту отправился, в город,
Консультант же ушел и вернется не скоро,
Так как он к контролеру отправился, в город,
Контролер же ушел и вернется не скоро:
Он отправился срочно к директору, в город,
Но директор ушел и вернется не скоро:
К референту директор отправился, в город,
Но ушел референт и вернется не скоро...
Вечерком все вернулись. Неважные вести:
Как работать, когда никого нет на месте?!
(Ян Бжехва)
и еще, и еще, и еще...
Если б я прикусывал язык,
Подчиняясь каждому совету,
Я во рту имел бы в данный миг
Котлету...
(Мечислав Доленга)
(все переводы — Н.Лабковского)
среда, 30 апреля 2008
laughter lines run deeper than skin (с)
laughter lines run deeper than skin (с)
laughter lines run deeper than skin (с)
Началась вся эта история вполне предсказуемо: попалась мне книга "Сирано де Бержерака" в переводе Т.Л.Щепкиной-Куперник, и поразил меня контраст с текстом, известным по телеспектаклю с Георгием Тараторкиным и по спектаклю "Сатирикона" с Константином Райкиным. Оказалось, что да, там перевод В.А.Соловьева был, и посейчас в основном его на театре играют. Через порядочное количество лет вышел в "Азбуке-Классике" перевод Е.В.Баевской (на "Литературные памятники" меня не хватило - в очередной раз удививший непохожестью на обе предыдущие версии. Еще через количество лет мне удалось-таки дозреть до того, чтобы найти оригинал и разобраться... да нет, не кто тут Прав и кто Неправ, а как каждый из интерпретаторов мыслит и передает дальше своего "Сирано".
Серьезные люди занимались этим всерьез
www.knigoprovod.ru/?book_id=1354&topic_id=23
и просто комментировали
www.allrus.info/APL.php?h=/data/pressa/15/nv291...
А мне просто было интересно по-дилетантски, в учебно-познавательных целях, повертеть в руках все четыре варианта, без каких бы то ни было диагнозов и без швыряния камнями... И если кому интересно подглядеть, что из этого получилось, то можно просто подглядеть за процессом моего познания в сравнении...
читать дальше
Серьезные люди занимались этим всерьез
www.knigoprovod.ru/?book_id=1354&topic_id=23
и просто комментировали
www.allrus.info/APL.php?h=/data/pressa/15/nv291...
А мне просто было интересно по-дилетантски, в учебно-познавательных целях, повертеть в руках все четыре варианта, без каких бы то ни было диагнозов и без швыряния камнями... И если кому интересно подглядеть, что из этого получилось, то можно просто подглядеть за процессом моего познания в сравнении...
читать дальше
laughter lines run deeper than skin (с)
...а меня вот угораздило найти в книжном магазине...
www.livebooks.ru/page.php?id=677
В результате - день жизни, наполненный почти беспримесным кайфом
- Neverrrmorrre! - каркнул Ворон.
- Ну, это старо, этим никого уже не напугаешь. Ты придумай что-нибудь новенькое, действительно страшное!
- Forrreverrr! (c)
Примесь одна - еще день как минимум нестерпимо хочется ходить и всем вокруг рассказывать, как горных индюшек можно сделать орлами, как котенок поймал на охоте дракона и что из этого вышло, какие хэппи-энды получаются из любви принцев к пастушкам, кто помогал Золушке перебирать ячмень и просо, от чего на самом деле страдал прикованный Прометей, кого побеждают герои, не упомянутые в пророчествах, и что ветер рассказывает по вечерам морю, дюнам и тростникам...
И, конечно же, про лучшее время года:
bormor.livejournal.com/363996.html?page=3
www.livebooks.ru/page.php?id=677
В результате - день жизни, наполненный почти беспримесным кайфом

- Neverrrmorrre! - каркнул Ворон.
- Ну, это старо, этим никого уже не напугаешь. Ты придумай что-нибудь новенькое, действительно страшное!
- Forrreverrr! (c)
Примесь одна - еще день как минимум нестерпимо хочется ходить и всем вокруг рассказывать, как горных индюшек можно сделать орлами, как котенок поймал на охоте дракона и что из этого вышло, какие хэппи-энды получаются из любви принцев к пастушкам, кто помогал Золушке перебирать ячмень и просо, от чего на самом деле страдал прикованный Прометей, кого побеждают герои, не упомянутые в пророчествах, и что ветер рассказывает по вечерам морю, дюнам и тростникам...
И, конечно же, про лучшее время года:
bormor.livejournal.com/363996.html?page=3
laughter lines run deeper than skin (с)
У Паранойя Либестуд нашлась очень полезная и содержательная ссылка - множество учебников и антиучебников о том, как писать и как не писать 
litforum.ru/lofiversion/index.php/t9676-0.html
(кодировка там - кириллица Windows)
Там, например, актуальные правила грамматики полностью в двух языках... Плюс Веллер, плюс Горький, плюс Брэдбери, плюс Олди, и много кто еще.
А это кладу себе под нос - чтобы время от времени сюда заглядывать и напоминать себе:
Не бойтесь выкидывать целые абзацы, не тряситесь над каждым оборотом, который считаете удачным, и не пытайтесь, во что бы то ни стало втиснуть его в текст. Если фраза не вписывается в образ, мешает сюжету, пусть даже она содержит глубокую мысль - выкиньте ее. Оставьте ее в черновике "на потом". Если ей повезет - она впишется в другую вещь, хотя обычно такие "заначки" уходят в гумус. Будьте хозяином слов, не дайте им захватить инициативу, покажите, кто главный! Иначе вы обречены писать стихи и "потоки сознания".

litforum.ru/lofiversion/index.php/t9676-0.html
(кодировка там - кириллица Windows)
Там, например, актуальные правила грамматики полностью в двух языках... Плюс Веллер, плюс Горький, плюс Брэдбери, плюс Олди, и много кто еще.
А это кладу себе под нос - чтобы время от времени сюда заглядывать и напоминать себе:
Не бойтесь выкидывать целые абзацы, не тряситесь над каждым оборотом, который считаете удачным, и не пытайтесь, во что бы то ни стало втиснуть его в текст. Если фраза не вписывается в образ, мешает сюжету, пусть даже она содержит глубокую мысль - выкиньте ее. Оставьте ее в черновике "на потом". Если ей повезет - она впишется в другую вещь, хотя обычно такие "заначки" уходят в гумус. Будьте хозяином слов, не дайте им захватить инициативу, покажите, кто главный! Иначе вы обречены писать стихи и "потоки сознания".
пятница, 25 апреля 2008
laughter lines run deeper than skin (с)
Prince Nocturne меня однажды смутил своими аскезами...
Вот уж не мне на эти темы рассуждать - никогда не могу себя что-либо заставить (как сделать то, что не хочется, так и не сделать того, что хочется)
А потому
Но, как нарочно, то и дело теперь себя ловлю на коллекционировании всякоразных мотивов и побуждений для этой самой аскезы. Так что, с присущей мне оперативностью и с еще более присущим мне лаконизмом, попробую результаты всего этого выкинуть сюда...
Итак (длинно, цитатно, неуклюже)
Вот. Кажется, отпустило. Уж не знаю, чем был этот пост - реализацией соблазна или наложенной на себя аскезой?
Вот уж не мне на эти темы рассуждать - никогда не могу себя что-либо заставить (как сделать то, что не хочется, так и не сделать того, что хочется)

А потому
Но, как нарочно, то и дело теперь себя ловлю на коллекционировании всякоразных мотивов и побуждений для этой самой аскезы. Так что, с присущей мне оперативностью и с еще более присущим мне лаконизмом, попробую результаты всего этого выкинуть сюда...
Итак (длинно, цитатно, неуклюже)
Вот. Кажется, отпустило. Уж не знаю, чем был этот пост - реализацией соблазна или наложенной на себя аскезой?

laughter lines run deeper than skin (с)
Вот так читаешь, и возникают вдруг параллели (а скорее перпендикуляры)...
Сенсорик в тюремном заключении
Интуит там же
Сенсорик в тюремном заключении
Интуит там же
laughter lines run deeper than skin (с)
... но если ты в этом деле настоящий монстр, то не поздно обратиться и к другим темам...

